Показ дописів із міткою Чапек "Ромео та Джульєтта". Показати всі дописи
Показ дописів із міткою Чапек "Ромео та Джульєтта". Показати всі дописи

субота, 10 березня 2018 р.

Ще одна версія трагедії "Ромео та Джульєтта"

«Ромео и Джульетта» – как оно было на самом деле

Карела Чапека, наряду с Чеховым и О. Генри, можно, без преувеличения, назвать одним из лучших мастеров короткого рассказа в мире. Его остроумные новеллы с неожиданными сюжетами читаются на одном дыхании, а потом обязательно вспоминаются в разных ситуациях.

По уровню запоминаемости и метафоричности, рассказы Чапека можно сравнить разве что с баснями Крылова или кавказскими тостами. «У Чапека есть такой рассказ», — эту фразу можно часто услышать в разговорах или даже деловых дискуссиях. 
Итак,  знаменитый рассказ чешского писателя о том, как на самом деле сложилась судьба влюблённых из Вероны.
845167dd49f1609b6183b6d7060217aa.jpg

РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА

Молодой английский дворянин Оливер Мендвилль, странствовавший по Италии с учебными целями, получил во Флоренции весть о том,
что отец его, сэр Уильям, покинул этот мир. И вот сэр Оливер с тяжелым сердцем, проливая слезы, расстался с синьориной Маддаленой и, поклявшись вернуться как можно скорее, пустился со своим слугой в дорогу по направлению к Генуе.
На третий день пути, как раз когда они въезжали в какую-то деревеньку, их застиг сильный ливень. Сэр Оливер, не сходя с коня, укрылся под старым вязом.
— Паоло, — сказал он слуге, — взгляни, нет ли здесь какого-нибудь albergo, где мы могли бы переждать дождь.
— Что касается слуги и коней, — раздался голос над головой сэра Оливера, — то albergo за углом; а вы, кавальеро, окажете мне честь, укрывшись под скромной кровлей моего дома.